pikachu.cz >> PokéGalerie >> Galerie >> Nidoking >> Snover pre Alik33 >> Celokuk
Nidoking

Snover pre Alik33 (Celokuk)

Informace

Tak tu je odo mna Snover pre Alika33.
Datum vytvoření
So 29. 11. 2008
Dlouhý popisek
Tak tu je odo mna Snover pre Alika33.
"I can`t say,what I think, because I don`t have mouth!"
Vsimli ste si ze Snover nema usta? XD
Klíčová slova
Alik33, Snover
Umístění
Ateliéry
Oblíbenost
 Alik33 Kolidea

Komentáře

Prosím, přihlaš se. Pak můžeš přidávat komentáře.
(Jak? Podívej se do pravé lišty)
Ne 30. 11. 2008, 19:00:51

*Fudigen*

NW: Já vím, jen už říkám, že rejpu do extrémů :)

Ne 30. 11. 2008, 17:44:46
[Avatar]

Nia Wolf

*F: Tak když to většina pochopí, tak děsně nezáleží na nějakých pidichybách. Hlavní je účel, ten to splnilo..tečka x)

Ne 30. 11. 2008, 17:32:03

*Fudigen*

A když bych si chtěl pořádně rejpnout, tak ti vytknu to can. Nemůžu posoudit, jestli to je můžu a nebo umím, tudíž by tam mohl být opis (able to/allowed to) ale to už chodím do extrému asi.

Ne 30. 11. 2008, 17:30:22

*Fudigen*

N: Závěr, nepiš anglicky, když víš, že jí plně neovládáš, aspoň nějakou frázi, radši si to ověř.

Ne 30. 11. 2008, 16:38:37
[Avatar]

Nidoking

2ALL: Pochopili ste, nie? A o to islo.
ECK: Vzdy som mal problem s clenmi ^^`
BU: ked myslis...

Ne 30. 11. 2008, 16:27:46
[Avatar]

Miju Bery

Jen tak btw. ty čárky by tam taky nemusely/neměly být, maximálně před because, když už vás to tolik baví rozebírat chyby. :D

Ne 30. 11. 2008, 16:25:29
[Avatar]

En-Cu-Kou

I don't have a mouth.
Jak "haven't got" tak "don't have" vám projdou jak v Americe tak v Anglii (i když to první by v Americe znělo trošku divně, jak v Anglii nevím), ale to, že tam chybí člen, je hrubka v obou dvou ^^; To je jako kdyby někdo napsal "já píšu česki" a pak vznikla hádka o tom, jestli je správný tvar "píšu" nebo "píši"...

Ne 30. 11. 2008, 14:37:35
[Avatar]

Nia Wolf

*F: Jistě toho je víc (subway/underground; sidewalk/footpath atd) ale je to stejné jako Čj a Sj..taky jsou některá slova odlišná, ale většinou jim rozumíš :)

Ne 30. 11. 2008, 14:26:11

*Fudigen*

Já sem ho chtěl jen tak pro zajímavost vyzkoušet no..je to jedno no.. ale je to jako kdyby napsal, že fries (US- hranolky) jsou v anglický angličtině hranolky, kdežto tam jsou to chips.

Ne 30. 11. 2008, 14:22:15
[Avatar]

Nia Wolf

*F: Imho dle mě má pravdu :D Pojedeme do ANglie a Ameriky a přesvědčíme se xD Ale tak hlavní je, že to dává smysl...stejně se ty angličtiny docela pomíchávají, takže se pitvat v tom, zda-li je to "amícká" nebo britská je ztráta času x)


Stránky:
 [1-10]   11-20   21-24 >>   >>>   
Počet komentářů na stránku:
3   5   [10]   20   50   100