Alebo sa dá Butterfree preložiť ako "bez masla" zo známeho poképunu (Margarine is butterfree). Či sa čo bude volať po česky je mi celkom aj jedno, kým si to zachováva ten pokémonizmus (Znovu margarine is butterfree). Světlá/Tmavá verzia je už total fail. To radšej nazvem Butterfreeho Margarine. (Čo s tým furt mám?)
Ekans/snakE je celkom zistené, podobne ako s Rotom/motoR či snáď podobnosť Hiyakki so slovom hijacking (Nepýtajte sa). Tie mená sú tu dosť OT.
Sejjf